No exact translation found for in accordance with

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • {0>Also decides, as an ad hoc arrangement, to apportion the amount of 23,241,600 dollars gross (22,827,600 dollars net) among Member States in accordance with the composition of groups set out in paragraphs 3 and 4 of General Assembly resolution 43/232 of 1 March 1989, as adjusted by the Assembly in its resolutions 44/192 B of 21 December 1989, 45/269 of 27 August 1991, 46/198 A of 20 December 1991, 47/218 A of 23 December 1992, 49/249 A of 20 July 1995, 49/249 B of 14 September 1995, 50/224 of 11 April 1996, 51/218 A to C of 18 December 1996 and 52/230 of 31 March 1998 and its decisions 48/472 A of 23 December 1993, 50/451 B of 23 December 1995 and 54/456 to 54/458 of 23 December 1999, and taking into account the scale of assessments for the year 1999, as set out in its resolutions 52/215 A of 22 December 1997 and 54/237 A of 23 December 1999.<}88{>beschließt außerdem, als Ad-hoc-Regelung, den Betrag von 23.241.600 Dollar brutto (22.827.600 Dollar netto) unter den Mitgliedstaaten entsprechend der Zusammensetzung der Gruppen zu veranlagen, die in den Ziffern 3 und 4 der Resolution 43/232 der Generalversammlung vom 1. März 1989 festgelegt und von der Versammlung in ihren Resolutionen 44/192 B vom 21. Dezember 1989, 45/269 vom 27. August 1991, 46/198 A vom 20. Dezember 1991, 47/218 A vom 23. Dezember 1992, 49/249 A vom 20. Juli 1995, 49/249 B vom 14. September 1995, 50/224 vom 11. April 1996, 51/218 A bis C vom 18. Dezember 1996 und 52/230 vom 31. März 1998 sowie in ihren Beschlüssen 48/472 A vom 23. Dezember 1993, 50/451 B vom 23. Dezember 1995 und 54/456 bis 54/458 vom 23. Dezember 1999 geändert worden ist, und dabei die in ihren Resolutionen 52/215 A vom 22. Dezember 1997 und 54/237 A vom 23. Dezember 1999 festgelegte Beitragstabelle für das Jahr 1999 zu berücksichtigen;<0}
    تقرر أيضــــا، كترتيب خاص بهذه الحالــــة، أن تقسم مبلغا إجماليـــــــــه 600 241 23 دولار (صافيه 600 827 22 دولار) فيما بين الدول الأعضاء، وفقا لتكوين المجموعات المبين فـــــي الفقرتين 3 و 4 من قـــرار الجمعية العامة 43/232 المؤرخ 1 آذار/مارس 1989، كما عدلتــــــه الجمعيـــــة العامــــة في قراراتها 44/192 باء المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1989، و 45/269 المــــؤرخ 27 آب/أغسـطــس 1991، و 46/198 ألـف المـؤرخ 20 كـانون الأول/ديسـمـبر 1991، و 47/218 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1992، و49/249 ألف المؤرخ 20 تموز/يوليه 1995، و 49/249 باء المؤرخ 14 أيلول/سبتمبر 1995، و 50/224 المؤرخ 11 نيسان/أبريل 1996، و 51/218 من ألف إلى جيم المؤرخة 18 كانون الأول/ديسمبر 1996، و 52/230 المــؤرخ 31 آذار/مارس 1998، ومقرراتها 48/472 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1993، و 50/451 باء المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1995، ومقرراتها من 54/456 إلى 54/458 المــؤرخـة 23 كـانــون الأول/ديسمبر 1999، ومـع مــراعــاة جـدول الأنـصـبة الـمقررة لعـام 1999، على النحو المبين في قراريها 52/215 ألف المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1997 و 54/237 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1999.
  • {0>Reaffirming that the costs of the Observation Mission that are not covered by voluntary contributions are expenses of the Organization to be borne by Member States in accordance with Article 17, paragraph 2, of the Charter of the United Nations,<}100{>erneut erklärend, dass es sich bei den nicht durch freiwillige Beiträge gedeckten Kosten der Beobachtermission um Ausgaben der Organisation handelt, die gemäß Artikel 17 Absatz 2 der Charta der Vereinten Nationen von den Mitgliedstaaten zu tragen sind,<0}
    وإذ تؤكد من جديد أن تكاليف بعثة المراقبة التي لا تغطيها التبرعات هي نفقات للمنظمة تتحملها الدول الأعضاء وفقا للفقرة 2 من المادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة،
  • {0>Requests the Secretary-General to make the fullest possible use of facilities and equipment at the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, in order to minimize the costs of procurement for the Observation Mission, and for this purpose requests the Secretary-General to speed up the implementation of the asset management system at all peacekeeping missions in accordance with General Assembly resolution 52/1 A of 15 October 1997;<}97{>ersucht den Generalsekretär, so weit wie möglich von den Einrichtungen und Ausrüstungsgegenständen in der Versorgungsbasis der Vereinten Nationen in Brindisi (Italien) Gebrauch zu machen, um die Beschaffungskosten für die Beobachtermission auf ein Mindestmaß zu beschränken, und ersucht den Generalsekretär zu diesem Zweck, die Anwendung des Systems zur Verwaltung von wesentlichen Geräten bei allen Friedenssicherungsmissionen im Einklang mit Resolution 52/1 A der Generalversammlung vom 15. Oktober 1997 zu beschleunigen;<0}
    تطلب إلى الأمين العام تحقيق أكبر قدر ممكن من الاستفادة من المرافق والمعدات الموجودة في قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في برينديزي، إيطاليا، بغية خفض تكاليف مشتريات بعثة المراقبة، ولهذا الغرض تطلب إلى الأمين العام الإسراع بتنفيذ نظام إدارة الأصول في جميع بعثات حفظ السلام وفقا لقرار الجمعية العامة 52/1 ألف المؤرخ 15 تشرين الأول/أكتوبر 1997؛
  • {0>Decides also, as an ad hoc arrangement, taking into consideration the funding through voluntary contributions from the Government of Kuwait of the two-thirds share of the cost of the Observation Mission, equivalent to 33,525,000 dollars, to apportion among Member States the amount of 19,185,270 dollars gross (16,762,503 dollars net), representing one third of the cost of the maintenance of the Mission for the period from 1 July 2000 to 30 June 2001, the said amount to be apportioned at a monthly rate of 1,598,773 dollars gross (1,396,875 dollars net), in accordance with the composition of groups set out in paragraphs 3 and 4 of General Assembly resolution 43/232 of 1 March 1989, as adjusted by the Assembly in its resolutions 44/192 B of 21 December 1989, 45/269 of 27 August 1991, 46/198 A of 20 December 1991, 47/218 A of 23 December 1992, 49/249 A of 20 July 1995, 49/249 B of 14 September 1995, 50/224 of 11 April 1996, 51/218 A to C of 18 December 1996 and 52/230 of 31 March 1998 and its decisions 48/472 A of 23 December 1993, 50/451 B of 23 December 1995 and 54/456 to 54/458 of 23 December 1999, and taking into account the scale of assessments for the year 2000, as set out in its resolutions 52/215 A of 22 December 1997 and 54/237 A of 23 December 1999, and for the year 2001,{1><1} subject to the review by the Security Council with regard to the question of termination or continuation of the Mission;<}92{>beschließt außerdem, als Ad-hoc-Regelung, vorbehaltlich der Überprüfung der Frage der Beendigung oder Fortführung der Mission durch den Sicherheitsrat, sowie unter Berücksichtigung der Finanzierung eines Anteils von zwei Dritteln der Kosten der Beobachtermission, nämlich 33.525.000 Dollar, aus freiwilligen Beiträgen der Regierung Kuwaits, den Betrag von 19.185.270 Dollar brutto (16.762.503 Dollar netto), der einem Drittel der Kosten der Aufrechterhaltung der Mission während des Zeitraums vom 1. Juli 2000 bis 30. Juni 2001 entspricht, unter den Mitgliedstaaten in Höhe eines monatlichen Satzes von 1.598.773 Dollar brutto (1.396.875 Dollar netto) entsprechend der Zusammensetzung der Gruppen zu veranlagen, die in den Ziffern 3 und 4 der Resolution 43/232 der Generalversammlung vom 1. März 1989 festgelegt und von der Versammlung in ihren Resolutionen 44/192 B vom 21. Dezember 1989, 45/269 vom 27. August 1991, 46/198 A vom 20. Dezember 1991, 47/218 A vom 23. Dezember 1992, 49/249 A vom 20. Juli 1995, 49/249 B vom 14. September 1995, 50/224 vom 11. April 1996, 51/218 A bis C vom 18. Dezember 1996 und 52/230 vom 31. März 1998 sowie in ihren Beschlüssen 48/472 A vom 23. Dezember 1993, 50/451 B vom 23. Dezember 1995 und 54/456 bis 54/458 vom 23. Dezember 1999 geändert worden ist, und dabei die in ihren Resolutionen 52/215 A vom 22. Dezember 1997 und 54/237 A vom 23. Dezember 1999 festgelegte Beitragstabelle für das Jahr 2000 und die Beitragstabelle für das Jahr 20015 zu berücksichtigen;<0}
    تقرر أيضا، بوصف ذلك ترتيبا مخصصا لهذه الحالة، وآخذة في الاعتبار تمويل ثلثي تكاليف بعثة المراقبة، بما يعادل 000 525 33 دولار، من تبرعات مقدمة من حكومة الكويت، أن تقسم مبلغـــا إجماليه 270 185 19 دولارا (صافيه 503 762 16 دولارات)، وهو يمثل ثلث تكلفة الإنفاق على البعثة في الفترة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيـران/يونيه 2001، فيما بيــن الدول الأعضـاء بمعــدل شهري إجماليه598773 1 دولارا (صافيه 875 396 1 دولارا)، وفقا لتكوين المجموعـــات المبين في الفقرتين 3 و 4 من قرار الجمعية العامة 43/232 المؤرخ 1 آذار/ مارس 1989، على النحو الذي عدلته الجمعية به في قـراراتـها 44/192 باء المؤرخ 21 كانون الأول/ ديسمبر 1989، و 45/269 المؤرخ 27 آب/أغسطس 1991، و 46/198 ألف المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1991، و 47/218 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديســـــمبر 1992، و 49/249 ألــــــف المــــؤرخ 20 تمـــوز/يوليـــــه 1995، و 49/249 باء المؤرخ 14 أيلول/سبتمبر 1995، و 50/224 المؤرخ 11 نيسان/ أبريل 1996، و 51/218 ألف إلى جيم المؤرخة 18 كانون الأول/ديسمبر 1996، و 52/230 المـــؤرخ 31 آذار/مــارس 1998، وفــي مقرراتهــا 48/472 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1993 و50/451 باء المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1995، و 54/456 إلى 54/458 المؤرخة 23 كانون الأول/ديسمبر 1999، ومع مراعاة جدولي الأنصبة المقررة لسنة2000 على النحو المبـــين في قــــــراريها 52/215 ألــــــف المـــؤرخ 22 كانون الأول/ ديســمبر 1997 و 54/237 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1999، وقرارها لسنة 2001، رهنا باستعراض يجريه مجلس الأمن فيما يتعلق بمسألة إنهاء أو مواصلة البعثة؛
  • {0>Decides further that, in accordance with the provisions of its resolution 973 (X) of 15 December 1955, there shall be set off against the apportionment among Member States, as provided for in paragraph 14 above, their respective share in the Tax Equalization Fund of the estimated staff assessment income of 2,422,767 dollars approved for the Observation Mission for the period from 1 July 2000 to 30 June 2001;<}99{>beschließt ferner, dass im Einklang mit ihrer Resolution 973 (X) vom 15. Dezember 1955 das jeweilige Guthaben der Mitgliedstaaten im Steuerausgleichsfonds aus den geschätzten Einnahmen aus der Personalabgabe in Höhe von 2.422.767 Dollar, die für die Beobachtermission für den Zeitraum vom 1. Juli 2000 bis 30. Juni 2001 gebilligt worden sind, auf ihre Veranlagung nach Ziffer 14 anzurechnen ist;<0}
    تقرر كذلك أن تخصم، وفقا لأحكام قــــــــرارها 973 (د - 10) المؤرخ 15 كانون الأول/ ديسمبر 1955، من المبلغ المقسم فيما بين الدول الأعضاء، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 14 أعلاه، حصة كل منها في صندوق معادلة الضرائب من الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين والمقــدرة بمبلغ 767 422 2 دولارا الموافــق عليها لبعثـــة المراقبـة للفــــــترة مـن 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001؛
  • {0>Invites voluntary contributions to the Observation Mission in cash and in the form of services and supplies acceptable to the Secretary-General, to be administered, as appropriate, in accordance with the procedure and practices established by the General Assembly;<}99{>bittet um freiwillige Beiträge für die Beobachtermission in Form von Barzahlungen sowie in Form von für den Generalsekretär annehmbaren Dienst- und Sachleistungen, die je nach Bedarf entsprechend den von der Generalversammlung festgelegten Verfahren und Gepflogenheiten zu verwalten sind;<0}
    تدعو إلى التبرع لبعثة المراقبة، نقدا وفي شكل خدمات ولوازم تكون مقبولة لدى الأمين العام، على أن تدار التبرعات، حسب الاقتضاء، وفقا للإجراءات والممارسات التي قررتها الجمعية العامة؛
  • {0>Reaffirming that the costs of the Observer Mission are expenses of the Organization to be borne by Member States in accordance with Article 17, paragraph 2, of the Charter of the United Nations,<}99{>erneut erklärend, dass es sich bei den Kosten der Beobachtermission um Ausgaben der Organisation handelt, die gemäß Artikel 17 Absatz 2 der Charta der Vereinten Nationen von den Mitgliedstaaten zu tragen sind,<0}
    وإذ تؤكد من جديد أن تكاليف بعثة المراقبين هي نفقات للمنظمة تتحملها الدول الأعضاء وفقا للفقرة 2 من المادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة،
  • {0>Decides also, as an ad hoc arrangement, taking into account the amount of 7,441,540 dollars gross (7,083,840 dollars net) already apportioned under the terms of its resolution 53/228, to apportion among Member States the additional amount of 7,607,900 dollars gross (7,222,700 dollars net) for the period from 1 July 1999 to 30 June 2000, in accordance with the composition of groups set out in paragraphs 3 and 4 of General Assembly resolution 43/232 of 1 March 1989, as adjusted by the Assembly in its resolutions 44/192 B of 21 December 1989, 45/269 of 27 August 1991, 46/198 A of 20 December 1991, 47/218 A of 23 December 1992, 49/249 A of 20 July 1995, 49/249 B of 14 September 1995, 50/224 of 11 April 1996, 51/218 A to C of 18 December 1996 and 52/230 of 31 March 1998 and its decisions 48/472 A of 23 December 1993, 50/451 B of 23 December 1995 and 54/456 to 54/458 of 23 December 1999, and taking into account the scale of assessments for the year 2000, as set out in its resolutions 52/215 A of 22 December 1997 and 54/237 A of 23 December 1999; <}89{>beschließt außerdem, als Ad-hoc-Regelung, unter Berücksichtigung des nach ihrer Resolution 53/228 bereits veranschlagten Betrags von 7.441.540 Dollar brutto (7.083.840 Dollar netto) den zusätzlichen Betrag von 7.607.900 Dollar brutto (7.222.700 Dollar netto) für den Zeitraum vom 1. Juli 1999 bis 30. Juni 2000 unter den Mitgliedstaaten entsprechend der Zusammensetzung der Gruppen zu veranlagen, die in den Ziffern 3 und 4 der Resolution 43/232 der Generalversammlung vom 1. März 1989 festgelegt und von der Versammlung in ihren Resolutionen 44/192 B vom 21. Dezember 1989, 45/269 vom 27. August 1991, 46/198 A vom 20. Dezember 1991, 47/218 A vom 23. Dezember 1992, 49/249 A vom 20. Juli 1995, 49/249 B vom 14. September 1995, 50/224 vom 11. April 1996, 51/218 A bis C vom 18. Dezember 1996 und 52/230 vom 31. März 1998 sowie in ihren Beschlüssen 48/472 A vom 23. Dezember 1993, 50/451 B vom 23. Dezember 1995 und 54/456 bis 54/458 vom 23. Dezember 1999 geändert worden ist, und dabei die in ihren Resolutionen 52/215 A vom 22. Dezember 1997 und 54/237 A vom 23. Dezember 1999 festgelegte Beitragstabelle für das Jahr 2000 zu berücksichtigen;<0}
    تقرر أيضا، كترتيب مخصص لهذه الحالة، وآخذة في الاعتبار مبلغا إجماليه 540 441 7 دولارا (صافيه 840 083 7 دولارا) كان مقسما أصلا بموجب قرارها 53/228، أن تقسم مبلغا إضافيا إجماليه 900 607 7 دولار (صافيه 700 222 7 دولار) للفترة من 1 تموز/يوليه 1999 إلى 30 حزيران/يونيه 2000، فيما بين الدول الأعضاء وفقا لتكوين المجموعات المبين في الفقرتين 3 و 4 من قرار الجمعية العامة 43/232 المؤرخ 1 آذار/مارس 1989، على النحو الذي عدلته الجمعية العامة في قراراتها 44/192 باء المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1989، و 45/269 المؤرخ 27 آب/أغسطس 1991، و 46/198 ألف المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1991، و 47/218 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1992، و 49/249 ألف المؤرخ 20 تموز/يوليه 1995، و 49/249 باء المؤرخ 14 أيلول/سبتمبر 1995، و 50/224 المؤرخ 11 نيسان/أبريل 1996، و 51/218 ألف إلى جيم المؤرخة 18 كانون الأول/ديسمبر 1996، و 52/230 المؤرخ 31 آذار/مارس 1998، وفي مقرراتها 48/472 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1993، و 50/451 باء المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1995، و 54/456 إلى 54/458 المؤرخة 23 كانون الأول/ديسمبر 1999 ومع مراعاة جدول الأنصبة المقررة لعام 2000، على النحو المبين في قراريها 52/215 ألف المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1997 و 54/237 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1999؛
  • {0>Decides further that, in accordance with the provisions of its resolution 973 (X) of 15 December 1955, there shall be set off against the apportionment among Member States, as provided for in paragraph 12 above, their respective share in the Tax Equalization Fund of the estimated additional staff assessment income of 385,200 dollars approved for the Observer Mission for the period from 1 July 1999 to 30 June 2000;<}97{>beschließt ferner, dass im Einklang mit ihrer Resolution 973 (X) vom 15. Dezember 1955 das jeweilige Guthaben der Mitgliedstaaten im Steuerausgleichsfonds aus den geschätzten zusätzlichen Einnahmen aus der Personalabgabe in Höhe von 385.200 Dollar, die für die Beobachtermission für den Zeitraum vom 1. Juli 1999 bis 30. Juni 2000 gebilligt worden sind, auf ihre Veranlagung nach Ziffer 12 anzurechnen ist;<0}
    تقرر كذلك أن تخصم، وفقا لأحكام قرارها 973 ألف (د - 10) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1955، من المبلغ المقسم فيما بين الدول الأعضاء، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 12 أعلاه، حصة كل منها في صندوق معادلة الضرائب من الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين والمقدرة بمبلغ 200 385 دولار الموافق عليها لبعثة المراقبين للفترة من 1 تموز/يوليه 1999 إلى 30 حزيران/يونيه 2000؛
  • {0>Decides that, for Member States that have fulfilled their financial obligations to the Observer Mission, there shall be credited their respective share of the unencumbered balance of 967,600 dollars gross (116,200 dollars net) in respect of the period from 1 July 1998 to 30 June 2000, comprising an unencumbered balance of 149,500 dollars gross and additional requirements of 787,600 dollars net in respect of the period from 1 July 1998 to 30 June 1999, and an unencumbered balance of 818,100 dollars gross (903,800 dollars net) in respect of the period from 1 July 1999 to 30 June 2000, in accordance with the composition of groups set out in paragraphs 3 and 4 of General Assembly resolution 43/232 of 1 March 1989, as adjusted by subsequent relevant resolutions and decisions, for the ad hoc apportionment of peacekeeping appropriations, the latest of which were resolution 52/230 of 31 March 1998 and decisions 54/456 to 54/458 of 23 December 1999 for the period 1998-2000, and taking into account the scale of assessments for the years 1998, 1999 and 2000, as set out in its resolutions 52/215 A of 22 December 1997 and 54/237 A of 23 December 1999; <}0{>beschließt, dass Mitgliedstaaten, die ihre finanziellen Verpflichtungen gegenüber der Beobachtermission erfüllt haben, ihr jeweiliger Anteil an den nicht ausgeschöpften Haushaltsmitteln in Höhe von 967.600 Dollar brutto (116.200 Dollar netto) für den Zeitraum vom 1. Juli 1998 bis 30. Juni 2000, worin nicht ausgeschöpfte Haushaltsmittel in Höhe von 149.500 Dollar brutto und ein zusätzlicher Mittelbedarf von 787.600 Dollar netto für den Zeitraum vom 1. Juli 1998 bis 30. Juni 1999 sowie nicht ausgeschöpfte Haushaltsmittel in Höhe von 818.100 Dollar brutto (903.800 Dollar netto) für den Zeitraum vom 1. Juli 1999 bis 30. Juni 2000 eingeschlossen sind, gutzuschreiben ist, entsprechend der Zusammensetzung der Gruppen, die in den Ziffern 3 und 4 der Resolution 43/232 der Generalversammlung vom 1. März 1989 festgelegt und für die Zwecke der Ad-hoc-Veranlagung für Friedenssicherungseinsätze mit späteren einschlägigen Resolutionen und Beschlüssen geändert worden ist, zuletzt mit Resolution 52/230 vom 31. März 1998 und in ihren Beschlüssen 54/456 bis 54/458 vom 23. Dezember 1999 für den Zeitraum 1998-2000, sowie unter Berücksichtigung des in ihren Resolutionen 52/215 A vom 22. Dezember 1997 und 54/237 A vom 23. Dezember 1999 festgelegten Beitragsschlüssels für die Jahre 1998, 1999 und 2000; <0}
    تقرر أن تُقيد لحساب الدول الأعضاء التي وفت بالتزاماتها المالية تجاه بعثة المراقبين حصة كل منها في الرصيد غير المربوط البالغ إجماليه 600 967 دولار (صافيه 200 116 دولار) للفترة من 1 تموز/يوليه 1998 إلى 30 حزيران/يونيه 2000، الذي يشمل الرصيد غير المربوط البالغ إجماليه 500 149 دولار والاحتياجات الإضافية البالغ صافيها 600 787 دولار للفترة من 1 تموز/يوليه 1998 إلى 30 حزيران/يونيه 1999، والرصيد غير المربوط البالغ إجماليه 100 818 دولار (صافيه 800 903 دولار) للفترة من 1 تموز/يوليه 1999 إلى 30 حزيران/يونيه 2000، وفقا لتكوين المجموعات المبين في الفقرتين 3 و 4 من قرار الجمعية العامة 43/232 المؤرخ 1 آذار/مارس 1989، على النحو المعدل بموجب قراراتها ومقرراتها اللاحقة، فيما يتعلق بالترتيب المخصص لقسمة المبالغ المعتمدة لعمليات حفظ السلام، والتي كان آخرها القرار 52/230 المؤرخ 31 آذار/مارس 1998 والمقررات 54/456 إلى 54/458 المؤرخة 23 كانون الأول/ديسمبر 1999 للفترة 1998-2000، ومع مراعاة جداول الأنصبة المقررة للأعوام 1998 و 1999 و 2000، على النحو المبين في قراريها 52/215 ألف المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1997 و 54/237 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1999؛